「空性」之謎 The Mystery of Emptiness

你知曉嗎,
我們常常漫遊於古籍之頁,
論及「空性」的真諦。

Ever wonder,
How we often dive into the pages of ancient scriptures,
Discussing the vibe of “emptiness”?

「空性」又究竟是何物?

So, what’s this “emptiness” all about?

「空性」其實就是,
你是誰,映照出你所見;
你存在為何,折射出你所感。
其中蘊藏著無盡的可能性。

“Emptiness” is simply,
See who you are, and see what you get;
Existence reflects what you see.
In there, endless possibilities unfold.

同樣,
這一盆嬌小的花,
安詳地盛放於桌上,
你有留意到嗎?
螢幕中是否也顯示它的存在?
它靜靜地在那兒。

Likewise,
This little flower in a pot,
Chillin’ on the table,
Did you spot it?
Does the screen reveal its vibe?
Just lounging there.

這「空性」的概念,
意味著,

This idea of “emptiness,”
Means,

你今天的能量,
感覺不賴,
與我內在共鳴。

Your energy today,
Feeling pretty good,
Connected with my inner vibes.

因此,
當你凝視這盆盛開的花朵,
在每個角落散發著希望,
你閱讀的資訊,感知的活力,
皆與你的存在息息相關。

So,
As you check out this potted flower,
Glowing with hope in every nook,
The info you read, the vibes you sense,
All vibe with your existence.

它即是「空性」,
它,
日新月異,刻不容緩。

It’s the “emptiness” thing,
It,
Always changing, every moment in the mix.

明天,若你情緒低落,
遭遇一些阻礙,
你開始察覺,
哪裡凋零了,
哪裡似乎
難以生存且難以長存。

Tomorrow, if you’re feeling down,
Running into some bumps,
You start to notice,
Where things look a bit wilted,
Where seems like it can’t catch a break.

然後呢,
你感受到,
這變得愈發醜陋,
為何還要花錢買花呢?

And then,
You think,
It’s getting kinda ugly,
Why drop cash on flowers?

接著,
覺得,花費越多,窮得越快。

And after that,
Feeling like, the more you spend, the more you’re in the hole.

…..

這即是「空性」,
無盡的可能性。

This is what we call “emptiness,”
Endless possibilities.

同樣的一盆花,
視它為土,它就是土;
視它為金,它就是金。

Same potted flower,
See it as dirt, it’s dirt;
See it as gold, it’s gold.

因為,
萬象的一切,
都由你
散發而出,投射而出,
這就是「空性」。

Because,
All things,
Radiate from you,
Project out, cast shadows,
That’s the “emptiness” gig.

你了解了嗎?
所以,
你是誰,
你所看見、所遇見,
便是什麼。

You get it?
So,
Who you are,
What you see, what you bump into,
That’s just the way it is.

Article inspired by: JianXiangTing.com
文章來源參考:簡湘庭生命藍圖
編輯轉譯創作:@SethLoveLA

空是梵文śūnya的意譯,音譯舜若;其對應的名詞形式梵文是śūnyatā,意譯是空性,音譯舜若多。
Emptiness is the free translation of Sanskrit śūnya, transliterated as Shunruo; its corresponding noun form in Sanskrit is śūnyatā, the free translation is emptiness, and transliterated as Shunruo.

藏文(སྟོང་ཉིད།),「空」不是一般字面意義上的不存在或者沒有,而是「不執著」自性的意思;「自性」是本質的意思。換句話說:「空性」就是「不執著」事物的本質。

In Tibetan (སྟོང་ཉིད།), “empty” does not mean non-existence or absence in the ordinary literal sense, but means “non-attachment” to one’s own nature; “nature” means the essence. In other words: “Emptiness” is the essence of “non-attachment” to things.

~~~~~~~~~~~~~~
請支持我的頻道:
點擊評論並訂閱更多影片: @SethLoveLA
我的網站:心靈宇宙連結.真善美的世界

Please support my channels:
Click like comment and subscribe for more videos: @SethLoveLA
My website: Spiritual Universe . Beautiful World
~~~~~~~~~~~~~~

Related Posts